テレビの前で 彼女は一人
椅子に座って 煙草に火を付けた
テレビの中 唄う スターを見て
煙と共に 皮肉を吐いてる
本当はスターになりたい君が
何も出来ず 椅子に座ってる
散々 人に当たったって
自分が 惨めになるだけさ
こんな 損な事はないよ?
夜の窓辺で 彼女は一人
星に向けて 歌を唄ってる
「私は一体 何がしたいんだろう?」
不安と共に 煙草をくわえた
本当はスターになりたい君が
怯えながら 唄う その歌は
一番 君を解っていて
何度も 君を守ってきた
どんな とんがった雨からも
さぁ!まわりを見てごらん
最初に君が 立つべき舞台は すぐ近くに
朝の窓辺で 彼女は一人
椅子に座って 歌を唄ってる
本当の君を もっと見て欲しい君が
君に唄う 最初のメロディ
散々 今まで唄ってきて
開演待たずに「はい、カット!」
そんな、そんな終わり方はないよ!
だんだん 自分に近づいて
自分が 充分 見えるだろう?
そんな、そんな幸せはないよ!
テレビの前で 彼女が一人
椅子に立って 歌を唄ってる
テレビの前で 彼女は一人
In front of the TV, she sits alone
椅子に座って 煙草に火を付けた
In her chair, she lights a cigarette
テレビの中 唄う スターを見て
Watching the star singing on the screen
煙と共に 皮肉を吐いてる
She breathes out sarcasm along with the smoke
本当はスターになりたい君が
You, who really want to be a star
何も出来ず 椅子に座ってる
Sitting in that chair, unable to do a thing
散々 人に当たったって
No matter how much you take it out on others
自分が 惨めになるだけさ
You'll only make yourself more miserable
こんな 損な事はないよ?
There's nothing more pointless than that, you know?
夜の窓辺で 彼女は一人
By the window at night, she sits alone
星に向けて 歌を唄ってる
Singing a song toward the stars
「私は一体 何がしたいんだろう?」
"What is it I even want to do?"
不安と共に 煙草をくわえた
She holds the cigarette along with her anxiety
本当はスターになりたい君が
You, who really want to be a star
怯えながら 唄う その歌は
That song you sing, trembling as you do
一番 君を解っていて
It understands you better than anyone
何度も 君を守ってきた
It has protected you so many times
どんな とんがった雨からも
From even the sharpest rain
さぁ!まわりを見てごらん
Hey! Take a look around you
最初に君が 立つべき舞台は すぐ近くに
The first stage you should stand on is right nearby
朝の窓辺で 彼女は一人
By the window at morning, she sits alone
椅子に座って 歌を唄ってる
In her chair, singing a song
本当の君を もっと見て欲しい君が
You, who want the real you to be seen
君に唄う 最初のメロディ
The first melody you sing to yourself
散々 今まで唄ってきて
After all the singing you've done until now
開演待たずに「はい、カット!」
You cut it before the show even starts — "That's a wrap!"
そんな、そんな終わり方はないよ!
No, no way it ends like that!
だんだん 自分に近づいて
Getting closer and closer to yourself
自分が 充分 見えるだろう?
You can see yourself clearly enough now, right?
そんな、そんな幸せはないよ!
No, there's no happiness greater than that!
テレビの前で 彼女が一人
In front of the TV, she stands alone
椅子に立って 歌を唄ってる
Standing on her chair, singing a song
What did you think of these lyrics?
Share your thoughts