誰かが言った いつか空は灰になって落ちるって
妄想の世の中で 日々を喰らっている
境界線を引いてしまうのも 共感覚のせいにして
街の灯の海で 居場所を探している
何処へ行くにも この足は退屈に染まって動かない
少しだけ先の景色が見たいだけなのにな
雨が降ったら きっと 頬を濡らしてしまう
枯れてしまった 色ですら 愛しくなるのに
目を瞑ったら もっと 遠く霞んでしまう
煩くなった雨の音 笑い飛ばしてくれ!
誰かが言った いつか溜息は夜に化けて歌を歌う
妄想の世の中で 日々を喰らっていろ
優しい嘘をなぞったせいで 離れる声に気付かない
溶けた月が足下に落ちて 静かに揺れていた
夜が降ったら きっと 今日を責めてしまう
満たされない日々の底で 夢を見ているだけ
目を逸らしても ずっと 後悔と哀の隙間
取り残されてしまう前に 手を伸ばしてくれ
雨が降ったら きっと
湿るアスファルトを背に映して俯いた
独りぼっちで また 明日に期待をして
雨が降ったら きっと 頬を濡らしてしまう
枯れてしまった 色ですら 愛しくなるのに
目を瞑ったら もっと 遠く霞んでしまう
煩くなった雨の音 笑い飛ばしてくれ!
誰かが言った いつか空は灰になって落ちるって
Someone said the sky will turn to ash and fall someday
妄想の世の中で 日々を喰らっている
In this world of delusions, devouring the days
境界線を引いてしまうのも 共感覚のせいにして
Drawing boundary lines, blaming it on synesthesia
街の灯の海で 居場所を探している
Searching for a place to belong in the sea of city lights
何処へ行くにも この足は退屈に染まって動かない
Wherever I go, my feet are dyed with boredom and won't move
少しだけ先の景色が見たいだけなのにな
I just want to see the view a little bit ahead
雨が降ったら きっと 頬を濡らしてしまう
When the rain falls, surely these cheeks will get wet
枯れてしまった 色ですら 愛しくなるのに
Even colors that have withered become dear to me
目を瞑ったら もっと 遠く霞んでしまう
When I close my eyes, things fade even further into the distance
煩くなった雨の音 笑い飛ばしてくれ!
Drown out the noisy sound of rain with laughter!
誰かが言った いつか溜息は夜に化けて歌を歌う
Someone said someday sighs will turn into night and sing a song
妄想の世の中で 日々を喰らっていろ
In this world of delusions, keep devouring the days
優しい嘘をなぞったせいで 離れる声に気付かない
Tracing gentle lies, I didn't notice the voice drifting away
溶けた月が足下に落ちて 静かに揺れていた
The melted moon fell at my feet, swaying quietly
夜が降ったら きっと 今日を責めてしまう
When night falls, surely I'll blame today
満たされない日々の底で 夢を見ているだけ
At the bottom of unfulfilled days, just dreaming
目を逸らしても ずっと 後悔と哀の隙間
Even if I look away, always, in the gap between regret and sorrow
取り残されてしまう前に 手を伸ばしてくれ
Before you get left behind, reach out your hand
雨が降ったら きっと
When the rain falls, surely
湿るアスファルトを背に映して俯いた
Reflecting the wet asphalt on my back, I looked down
独りぼっちで また 明日に期待をして
All alone, once again pinning hopes on tomorrow
雨が降ったら きっと 頬を濡らしてしまう
When the rain falls, surely these cheeks will get wet
枯れてしまった 色ですら 愛しくなるのに
Even colors that have withered become dear to me
目を瞑ったら もっと 遠く霞んでしまう
When I close my eyes, things fade even further into the distance
煩くなった雨の音 笑い飛ばしてくれ!
Drown out the noisy sound of rain with laughter!
What did you think of these lyrics?
Share your thoughts