ねぇ、本当は今もまだ、震えているんだよ。
どんなに大きな拍手も聞こえない位。
汗ばんだ手、握りしめ、息を吸い込んだら
今は、この景色を只、信じることにした。
ねえ、目を閉じて。
この瞬間を心に刻もう。
そして僕の歌と、君の声でこの夜の終わりを飾るよ。
星の夜。
街に響いた歌が
君の声と今、混ざり合うなら
どうか声よ、どうか声よ枯れないで。
あと少しだけでいいんだ!
あと少しで届くんだ。
ねえ、いつかここで星を見上げよう。今日の事を笑おう。
そして君の声で、君の拍手で、この夜の続きを聞かせてくれ。
途切れ無く響く声を!
彗星が流れて行くのが見えたら、この景色を思い出して。
それは君の声で、君の拍手で、飾られた美しい昨日!
星の夜。
街に響いた歌が君の声と今、混ざり合うのなら
どうか声よ、どうか声よ枯れないで
あと少しだけでいい!
星の夜。
明けに向かう空に
手を振ることさえ躊躇ってしまっても、
どうかあなたよ、どうかあなたよ、泣かないで
また明日を歌うから。
また明日と詠うから。
ねぇ、本当は今もまだ、震えているんだよ。
今日が終わっていく風景も滲んでいく。
汗ばんだ手、握りしめ 息を吐きだして。
嗚呼、僕は、この景色を只、信じて良かった。
ねぇ、本当は今もまだ、震えているんだよ。
Hey, the truth is, I'm still trembling even now.
どんなに大きな拍手も聞こえない位。
So much that I can't hear even the loudest applause.
汗ばんだ手、握りしめ、息を吸い込んだら
Clenching my sweaty hands, breathing in deep,
今は、この景色を只、信じることにした。
For now, I've decided to just believe in this scenery.
ねえ、目を閉じて。
Hey, close your eyes.
この瞬間を心に刻もう。
Let's engrave this moment into our hearts.
そして僕の歌と、君の声でこの夜の終わりを飾るよ。
And with my song and your voice, let's adorn the end of this night.
星の夜。
A starry night.
街に響いた歌が
If the song that echoed through the city
君の声と今、混ざり合うなら
Can blend with your voice right now,
どうか声よ、どうか声よ枯れないで。
Please, voice, please, voice, don't give out.
あと少しだけでいいんだ!
Just a little more is all I need!
あと少しで届くんだ。
Just a little more and it'll reach.
ねえ、いつかここで星を見上げよう。今日の事を笑おう。
Hey, let's look up at the stars here someday. Let's laugh about today.
そして君の声で、君の拍手で、この夜の続きを聞かせてくれ。
And with your voice, with your applause, let me hear the continuation of this night.
途切れ無く響く声を!
Voices ringing without a break!
彗星が流れて行くのが見えたら、この景色を思い出して。
If you see a comet streaking by, remember this scenery.
それは君の声で、君の拍手で、飾られた美しい昨日!
That was a beautiful yesterday, adorned by your voice, by your applause!
星の夜。
A starry night.
街に響いた歌が君の声と今、混ざり合うのなら
If the song that echoed through the city can blend with your voice now,
どうか声よ、どうか声よ枯れないで
Please, voice, please, voice, don't give out.
あと少しだけでいい!
Just a little more is all I need!
星の夜。
A starry night.
明けに向かう空に
Against the sky headed toward dawn,
手を振ることさえ躊躇ってしまっても、
Even if I hesitate to wave goodbye,
どうかあなたよ、どうかあなたよ、泣かないで
Please, you, please, you, don't cry.
また明日を歌うから。
Because I'll sing again tomorrow.
また明日と詠うから。
Because I'll sing of tomorrow again.
ねぇ、本当は今もまだ、震えているんだよ。
Hey, the truth is, I'm still trembling even now.
今日が終わっていく風景も滲んでいく。
The scenery of today ending is blurring away.
汗ばんだ手、握りしめ 息を吐きだして。
Clenching my sweaty hands, breathing out,
嗚呼、僕は、この景色を只、信じて良かった。
Ah, I'm glad I just believed in this scenery.
What did you think of these lyrics?
Share your thoughts