絶望的な希望の中
永遠のトンネルの中
ただ緩やかに死ぬために息をしているだけ
低俗な愛の連鎖で、擦り減り靄がかった脳には
不健全な栄養が必要になるだろう?
世界がアニメーションになっていく
君の仕業だろう、フィンセント?
賑やかだなぁ!
バラバラの頭ん中で鳴った
指揮者のいないオーケストラ
全部抱き締めたい
生も、死も、愛も、憎も!
ぶっ壊れた色彩の中で踊っていたいのに
現実から来たお化けに引き戻されてしまうよ
流動的な紋様の中
俺を観察する俺をまた俺が眺めている
意識のマトリョーシカ
脳内はEsたちのパレード
止まない独り言の奥から
自己否定が水面に頭をもたげてくる
どうしたんだ、サイコシスなど気取って?
違う、俺は子供のように無垢でありたいだけ!
バラバラの頭ん中で鳴った
指揮者のいないオーケストラ
開きっぱなしの瞳孔
全部が光って見えた
ドロドロの眼球から飛び出し
踊り出したハルシネーション
なんだこれは?おれは誰でここは何処なのかさえ
わかる必要もないぜ
低俗な愛の連鎖なんて比較にもなんないくらいのさ
高潔な快楽の渦で目を回していたいんだ
喜びに震えている世界を
包み込むプネウマの
その全てを見つけた
ユーリカ!
絶望的な希望の中
Inside a desperate kind of hope
永遠のトンネルの中
Inside an endless tunnel
ただ緩やかに死ぬために息をしているだけ
just breathing to die slowly
低俗な愛の連鎖で、擦り減り靄がかった脳には
For a brain worn down and hazed by chains of cheap love
不健全な栄養が必要になるだろう?
some unhealthy nourishment will be needed, right?
世界がアニメーションになっていく
The world is becoming an animation
君の仕業だろう、フィンセント?
This is your doing, isn't it, Vincent?
賑やかだなぁ!
How lively!
バラバラの頭ん中で鳴った
The orchestra that played inside a shattered mind
指揮者のいないオーケストラ
conductorless
全部抱き締めたい
I want to hold all of it close —
生も、死も、愛も、憎も!
life, death, love, hatred!
ぶっ壊れた色彩の中で踊っていたいのに
I want to keep dancing inside these broken colors
現実から来たお化けに引き戻されてしまうよ
but I get pulled back by a ghost that came from reality
流動的な紋様の中
Inside the flowing patterns
俺を観察する俺をまた俺が眺めている
the me that watches me is being watched by me again
意識のマトリョーシカ
A matryoshka doll of consciousness
脳内はEsたちのパレード
The brain is a parade of Ids
止まない独り言の奥から
From beneath the monologue that never stops
自己否定が水面に頭をもたげてくる
self-negation lifts its head above the surface
どうしたんだ、サイコシスなど気取って?
What's going on, playing at psychosis?
違う、俺は子供のように無垢でありたいだけ!
No — I just want to be as innocent as a child!
バラバラの頭ん中で鳴った
The orchestra that played inside a shattered mind
指揮者のいないオーケストラ
conductorless
開きっぱなしの瞳孔
Pupils dilated wide open
全部が光って見えた
Everything looked like it was glowing
ドロドロの眼球から飛び出し
Leaping out from those drooping eyeballs —
踊り出したハルシネーション
a hallucination breaking into dance
なんだこれは?おれは誰でここは何処なのかさえ
What is this? Who I am and where I am —
わかる必要もないぜ
no need to know any of that
低俗な愛の連鎖なんて比較にもなんないくらいのさ
Far beyond any comparison to the chains of cheap love —
高潔な快楽の渦で目を回していたいんだ
I want to spin in the whirl of a pure and noble pleasure
喜びに震えている世界を
A world trembling with joy —
包み込むプネウマの
the pneuma that wraps around it all —
その全てを見つけた
I've found every last bit of it
ユーリカ!
Eureka!
What did you think of these lyrics?
Share your thoughts