髪と髭をのばして ボロを着ることは簡単だ
うじうじと吹き溜りのスナックで
腕を組みながら
考え深そうな顔をするのも楽にできる
日陰ばかりを好んでいては
いじけてしまうんだぜ
もっと陽気であっていいんじゃないか
もっと陽気でもいいんじゃないか
勲章を与えてくれるなら
女王陛下からもらってしまおう
女王陛下はいい女だから
つきあってみたいと思う
それも自由だとビートルズは教えてくれた
くれるものはもらってしまえ
欲しいものはものにしたい
その代わり捨てるのも勝手さ
もらうも捨てるも勝手さ
ビートルズが教えてくれた
ビートルズが教えてくれた
ビートルズが
人が幸せになるのを
批判する権利は誰にもない
みんな幸せになっていいんだ
人に迷惑さえかけなければね
ビートルズが教えてくれた
ビートルズが教えてくれた
ビートルズが
ビートルズが教えてくれた
ビートルズが教えてくれた
ビートルズが
髪と髭をのばして ボロを着ることは簡単だ
Growing out your hair and beard, wearing tattered clothes — it's easy enough
うじうじと吹き溜りのスナックで
Sulking in a bar full of drifters
腕を組みながら
Arms crossed
考え深そうな顔をするのも楽にできる
And making that deep-in-thought face isn't hard either
日陰ばかりを好んでいては
If you're always drawn to the shadows
いじけてしまうんだぜ
You'll end up bitter and warped
もっと陽気であっていいんじゃないか
Shouldn't it be fine to be a little more cheerful?
もっと陽気でもいいんじゃないか
Shouldn't it be okay to be a little more cheerful?
勲章を与えてくれるなら
If they're going to give you a medal
女王陛下からもらってしまおう
Just go ahead and take it from the Queen
女王陛下はいい女だから
The Queen's a fine woman
つきあってみたいと思う
I think I'd like to give her a try
それも自由だとビートルズは教えてくれた
That's freedom too — that's what the Beatles taught me
くれるものはもらってしまえ
Take what's given to you
欲しいものはものにしたい
Get what you want
その代わり捨てるのも勝手さ
And it's your right to throw it away too
もらうも捨てるも勝手さ
Taking or tossing — it's all up to you
ビートルズが教えてくれた
The Beatles taught me
ビートルズが教えてくれた
The Beatles taught me
ビートルズが
The Beatles
人が幸せになるのを
Nobody has the right
批判する権利は誰にもない
To criticize another person's happiness
みんな幸せになっていいんだ
Everyone is allowed to be happy
人に迷惑さえかけなければね
As long as you don't cause trouble for others
ビートルズが教えてくれた
The Beatles taught me
ビートルズが教えてくれた
The Beatles taught me
ビートルズが
The Beatles
ビートルズが教えてくれた
The Beatles taught me
ビートルズが教えてくれた
The Beatles taught me
ビートルズが
The Beatles
What did you think of these lyrics?
Share your thoughts