気持ち運ぶベルトコンベア
僕たちは 働き通しだ
ツンとした言葉をよけて
ホッとする オイルさして
ギクシャクのぶん オブラートくるめば
さあ 出来上がり
サイレン点滅 キミが行動中
Knock Knock 急げ Knock Knock
場内騒然 体温が上昇中
オーエス 運べ オーエス
ランプは RED? BLUE? GREEN?
GREEN! GREEN! GREEN!
ちゃんと言えたかな?
"…Thank you"
ざわついた ベルトコンベア
見たことない何かが来るんだ
スキャンしたら"切ないキモチ"
キューンとする 匂いがして
不安メーターが90%前後で
あぁっ! コレってさぁ…
キンキュー発進 キミは成長中
レスキュー 早く レスキュー
もっと優しくなりたがってる
Ding Dong もしかして Ding Dong
ランプは PINK PINK PINK!
パステルPINK!
恋してるのかな? Hey YOU!
ユメコウジョウ ジュンチョーカイ?
ラブメイカー リョーカイデス
シャイセンター キュウギョーチュウ
ジュンビオーライ
全員整列 ココロ接近中
気をつけ! Say番号ワン・ツー
ファンキー号令 全ゲート開放中
CHECK CHECK 分けて レフト ライト
場内騒然 飛んでったパーツは
BLUE SPRING… つまり青春?
感情ぜんぶ 愛情に変換中
いつも キミの中にいるよ
BLACK → PINK!
エンドレス PINK!
ちゃんと言えたかな?
"…Love you"
気持ち運ぶベルトコンベア
A conveyor belt carrying feelings
僕たちは 働き通しだ
We've been working nonstop
ツンとした言葉をよけて
Dodging sharp words
ホッとする オイルさして
Oiling up to ease the tension
ギクシャクのぶん オブラートくるめば
Wrap up the friction in cotton and
さあ 出来上がり
There — it's done!
サイレン点滅 キミが行動中
Warning light flashing — you're on the move
Knock Knock 急げ Knock Knock
Knock Knock, hurry up, Knock Knock
場内騒然 体温が上昇中
Commotion inside — body temperature rising
オーエス 運べ オーエス
Heave-ho, carry it, heave-ho
ランプは RED? BLUE? GREEN?
Is the lamp RED? BLUE? GREEN?
GREEN! GREEN! GREEN!
GREEN! GREEN! GREEN!
ちゃんと言えたかな?
Did I say it right?
"…Thank you"
"…Thank you"
ざわついた ベルトコンベア
The conveyor belt is buzzing
見たことない何かが来るんだ
Something I've never seen before is coming
スキャンしたら"切ないキモチ"
Scanned it — "a bittersweet feeling"
キューンとする 匂いがして
There's a sweet, achy scent
不安メーターが90%前後で
The anxiety meter hovering around 90%
あぁっ! コレってさぁ…
Oh! Could this be…?
キンキュー発進 キミは成長中
Emergency launch — you're growing
レスキュー 早く レスキュー
Rescue, hurry, rescue
もっと優しくなりたがってる
Wanting to become even kinder
Ding Dong もしかして Ding Dong
Ding Dong, could it be, Ding Dong
ランプは PINK PINK PINK!
The lamp is PINK PINK PINK!
パステルPINK!
Pastel PINK!
恋してるのかな? Hey YOU!
Am I falling in love? Hey YOU!
ユメコウジョウ ジュンチョーカイ?
Dream Factory — all systems go?
ラブメイカー リョーカイデス
Love Maker — roger that
シャイセンター キュウギョーチュウ
Shy Center — temporarily closed
ジュンビオーライ
Preparations all clear
全員整列 ココロ接近中
All hands on deck — hearts drawing closer
気をつけ! Say番号ワン・ツー
Attention! Say your number, one-two
ファンキー号令 全ゲート開放中
Funky roll call — all gates open
CHECK CHECK 分けて レフト ライト
CHECK CHECK, split left and right
場内騒然 飛んでったパーツは
Commotion inside — the part that flew off is
BLUE SPRING… つまり青春?
BLUE SPRING… in other words, youth?
感情ぜんぶ 愛情に変換中
All emotions converting to love
いつも キミの中にいるよ
I'm always inside you
BLACK → PINK!
BLACK → PINK!
エンドレス PINK!
Endless PINK!
ちゃんと言えたかな?
Did I say it right?
"…Love you"
"…Love you"
What did you think of these lyrics?
Share your thoughts