ある日小さな村に旅する吟遊詩人が訪れた
まだ若い少女で旅も慣れてなかったけど 歌には自信がある
少女は村の中央にある広場に座りリュートを弾き唄い始めた
でも誰ひとりも出てこなかった 聞こえていないのか
悩んだ末に出てこないなら無理矢理でも聞こえるようにと
雷鳴のように叫び唱った それがみんなの心を震わせた
出てきた村人たちはみんな不気味な形をしてた
少し恐かったけどやがて打ち解けてた 歌を唄うたびに
「こんなわたしたちを見ても逃げないとは大したもんだ」
そう言う杖つくお爺さんが村長だった 事情を聞いてみた
昔愚かな青年が居て国王の娘と恋をした
ふたりで駆け落ちを企てたけど その途中で捕まってしまった
国王は冷たく言い放った
「こいつとその子孫にまで及ぶ異形の呪いをかけて野に捨てろと」
ある日みんなが言ってくれた
「あなたの歌には不思議な力がある
曲がってた骨もこんな真っ直ぐに もうすぐ治りそうだ」
毎日こうしてこの村で歌を聴かせてあげれれば
呪いも解ける日が来る、そう思い始めてた なんの迷いもなく
だけどその噂が広まり騎士が馬に乗りやってきて
少女を連れ去って城の深い牢獄に閉じこめた
国王が現れ「その力は私のために使え」と言う
そんなのお断りだ!
「ならそこで一生過ごすといい」と告げ立ち去った
泣いてなんかいられない ここからでも歌を唄おう
あの時も届いた さあ始めよう《終わりのない歌》を
長い長い時が過ぎた 村にもまた春が訪れ
子供たちは輪になり伝承の歌を謡う 旅人が残した
少女はまだ旅をしてた もちろん大好きな歌を唄い
神様 叶うのならあの村でもう一度みんなに会いたい
もうこの世にあたしはいないけれど
ある日小さな村に旅する吟遊詩人が訪れた
One day, a travelling bard visited a small village
まだ若い少女で旅も慣れてなかったけど 歌には自信がある
Still young, a girl not yet used to journeying — but confident in her songs
少女は村の中央にある広場に座りリュートを弾き唄い始めた
The girl sat in the square at the center of the village, plucked her lute, and began to sing
でも誰ひとりも出てこなかった 聞こえていないのか
But not a single person came out — could they not hear her?
悩んだ末に出てこないなら無理矢理でも聞こえるようにと
After much deliberation, she thought: if they won't come out, I'll make them hear me by force
雷鳴のように叫び唱った それがみんなの心を震わせた
She cried out like a thunderclap and sang — and it shook everyone's hearts
出てきた村人たちはみんな不気味な形をしてた
The villagers who came out all had strange, misshapen forms
少し恐かったけどやがて打ち解けてた 歌を唄うたびに
She was a little frightened, but gradually warmed to them — every time she sang
「こんなわたしたちを見ても逃げないとは大したもんだ」
"That you don't flee even seeing us like this — that's quite something"
そう言う杖つくお爺さんが村長だった 事情を聞いてみた
The old man on a cane who said this was the village elder — she asked what had happened
昔愚かな青年が居て国王の娘と恋をした
Long ago there was a foolish young man who fell in love with the king's daughter
ふたりで駆け落ちを企てたけど その途中で捕まってしまった
The two of them plotted to elope, but were caught along the way
国王は冷たく言い放った
The king coldly declared:
「こいつとその子孫にまで及ぶ異形の呪いをかけて野に捨てろと」
"Cast him and his descendants under a curse of disfigurement and throw them into the wild"
ある日みんなが言ってくれた
Then one day, everyone said to her:
「あなたの歌には不思議な力がある
"There is a mysterious power in your songs
曲がってた骨もこんな真っ直ぐに もうすぐ治りそうだ」
Even my bent bones are this straight now — it seems I'll be healed soon"
毎日こうしてこの村で歌を聴かせてあげれれば
Every day like this, if I could sing for this village
呪いも解ける日が来る、そう思い始めてた なんの迷いもなく
A day will come when the curse is broken — she had begun to believe that, without any hesitation
だけどその噂が広まり騎士が馬に乗りやってきて
But then that rumor spread, and a knight came riding on horseback
少女を連れ去って城の深い牢獄に閉じこめた
He took the girl away and shut her in the deep dungeon of the castle
国王が現れ「その力は私のために使え」と言う
The king appeared and said: "Use that power for me"
そんなのお断りだ!
No way I'm doing that!
「ならそこで一生過ごすといい」と告げ立ち去った
"Then spend the rest of your life in there," he declared and walked away
泣いてなんかいられない ここからでも歌を唄おう
No time to cry — let me sing from here too
あの時も届いた さあ始めよう《終わりのない歌》を
It reached them back then — let's begin now, the song without end
長い長い時が過ぎた 村にもまた春が訪れ
A long, long time passed — spring came again to the village
子供たちは輪になり伝承の歌を謡う 旅人が残した
The children form a circle and sing the song of legend — left by a traveller
少女はまだ旅をしてた もちろん大好きな歌を唄い
The girl was still travelling — singing her beloved songs, of course
神様 叶うのならあの村でもう一度みんなに会いたい
Dear God, if it's possible, I want to see everyone in that village once more
もうこの世にあたしはいないけれど
Though I am no longer in this world
What did you think of these lyrics?
Share your thoughts