鳥がさえずるE♭くらいのトーンが心地よい朝
月曜のメランコリが注ぐコーヒーがそそるコントラスト
無機質なアラームが響けば
整った文字の裏に隠れた
不機嫌そうな顔をしてる君が
思っても見なかった言葉を僕にぶつけたんだ
「どうせ愛なんか 信じられたもんじゃないから
熱したら焦げて不味くなってしまうから
苦しい思いなんかしたって得しないから
もう愛なんて要らない、一人で生きてたい」 って
歩みの早い君に合わせて走ってなんとかついてきたけど
「疲れた?」なんて気を遣わせていたことに気付かなくて
でも、「バイバイ」なんてこう面と向かって言われるなんて思ってなくて
「最愛」なんて 堅い難い言葉で 縛って
なんとか 繋ぎ留めた気でいただけ
そんな頭の固い僕に あと一度だけ悪あがきをさせて
どうせ愛なんてさ 言わなくても通じてるから
そう信じて今まで歩いてきたんだが
不安にさせていたんなら 不満が溜まってたなら
僕が変わっていくから もう一度だけ
だって 二人の間から 生まれてきた愛だから
それが続くことが生きがいになっていたから
悲しい思いなんか もう絶対にさせないから
「もう愛なんて要らない 一人でいい」なんて
言わせないと誓うよ
「バイバイ」なんてもう言わせない
鳥がさえずるE♭くらいのトーンが心地よい朝
A morning where birdsong in the key of E-flat feels just right
月曜のメランコリが注ぐコーヒーがそそるコントラスト
Monday melancholy pours coffee — a contrast that draws you in
無機質なアラームが響けば
When the cold, mechanical alarm goes off
整った文字の裏に隠れた
Hidden behind neatly arranged words
不機嫌そうな顔をしてる君が
You, wearing that displeased look on your face
思っても見なかった言葉を僕にぶつけたんだ
Hurled words at me I never saw coming
「どうせ愛なんか 信じられたもんじゃないから
"Love was never something you could count on anyway
熱したら焦げて不味くなってしまうから
Heat it up and it burns and turns bitter
苦しい思いなんかしたって得しないから
There's nothing to gain from putting yourself through pain
もう愛なんて要らない、一人で生きてたい」 って
I don't need love anymore, I just want to live alone" — you said
歩みの早い君に合わせて走ってなんとかついてきたけど
I ran to keep up with your quick stride, barely managing to follow, but
「疲れた?」なんて気を遣わせていたことに気付かなくて
I never noticed I'd been making you ask "Are you tired?"
でも、「バイバイ」なんてこう面と向かって言われるなんて思ってなくて
But I never thought you'd say "Bye-bye" to my face like that
「最愛」なんて 堅い難い言葉で 縛って
With stiff, unyielding words like "beloved," I bound you
なんとか 繋ぎ留めた気でいただけ
Somehow — I just thought I'd held on to you
そんな頭の固い僕に あと一度だけ悪あがきをさせて
Let this stubborn fool that I am make one last desperate stand
どうせ愛なんてさ 言わなくても通じてるから
Love, you know — it gets through even without saying it
そう信じて今まで歩いてきたんだが
That's what I believed as I walked with you all this time, but
不安にさせていたんなら 不満が溜まってたなら
If I'd been making you uneasy, if frustration had been building up
僕が変わっていくから もう一度だけ
I'll start to change, so just one more time
だって 二人の間から 生まれてきた愛だから
Because — it's a love that was born between the two of us
それが続くことが生きがいになっていたから
Because keeping it alive had become my reason for living
悲しい思いなんか もう絶対にさせないから
I swear I'll never let you feel that sadness again
「もう愛なんて要らない 一人でいい」なんて
"I don't need love anymore, I'm fine on my own" —
言わせないと誓うよ
I vow I'll never let you say that
「バイバイ」なんてもう言わせない
I won't let you say "Bye-bye" ever again
What did you think of these lyrics?
Share your thoughts