飽きるほどにおなじさ
果てまで愛させてよ
かけがえない暮らしを
君としていたい
繰り返す春と夏
君と迎える新しい季節
洗いざらした服を纏った君が愛おしい
ラララ
欠けた茶碗いっぱいに
君の姿を映し出す
嗚呼、
神様仏様どうか彼女をこれ以上
僕から攫っていかないでください
初めましてお名前は?
どんな空がお好きなの?
庭先咲く ノウゼンカズラの色が綺麗ね
どこでお会いしたかしら
ごめんなさい 覚えていないの
なんだかあなたがとても悲しそうに見えるわ
暮れていく秋と冬
僕は味わう純潔の季節
横に笑う眼差しは妙に懐かしい
ラララ
満ちてそっと欺かれ
僕の姿を盗み出す
嗚呼、
聞こえているのならばどうか
僕の中から君を奪ってしまわないで
喪失していく ついさっきもそう
穏やかだよ 麗し
飽きるほど繰り返そう
果てまで愛させてよ
かけがえない最後も
君と過ごしたい
何度でも春と夏
君が迎える新しい
暮れていく秋と冬
僕ら味わう純潔の季節
横に笑う眼差しはひどく愛おしい
ラララ
欠けた茶碗いっぱいに
満ちてそっと欺かれ
君の姿を映し出す
僕の姿を盗み出す
嗚呼、
神様仏様どうか彼女をこれ以上
嗚呼、
僕の中の君を
さぁ鮮やかにカデンツ
二人によく似合いのワルツを
飽きるほどにおなじさ
It's the same until I'm tired of it
果てまで愛させてよ
Let me love you to the very end
かけがえない暮らしを
This irreplaceable life
君としていたい
I want to share with you
繰り返す春と夏
The repeating spring and summer
君と迎える新しい季節
A new season I welcome with you
洗いざらした服を纏った君が愛おしい
I love you so dearly in those worn, well-washed clothes
ラララ
La la la
欠けた茶碗いっぱいに
In a chipped teacup, filled to the brim
君の姿を映し出す
Your face is reflected
嗚呼、
Ah —
神様仏様どうか彼女をこれ以上
God and Buddha, please — her, no more than this
僕から攫っていかないでください
Don't take her away from me
初めましてお名前は?
Nice to meet you, what is your name?
どんな空がお好きなの?
What kind of sky do you like?
庭先咲く ノウゼンカズラの色が綺麗ね
The trumpet vine blooming in the yard is so beautiful
どこでお会いしたかしら
Where was it that we met?
ごめんなさい 覚えていないの
I'm sorry — I can't remember
なんだかあなたがとても悲しそうに見えるわ
Somehow you look so very sad to me
暮れていく秋と冬
The fading autumn and winter
僕は味わう純潔の季節
I savor the season of pure devotion
横に笑う眼差しは妙に懐かしい
That smile at my side feels strangely familiar
ラララ
La la la
満ちてそっと欺かれ
Filled up, and softly deceived
僕の姿を盗み出す
My reflection is stolen away
嗚呼、
Ah —
聞こえているのならばどうか
If you can hear me, please
僕の中から君を奪ってしまわないで
Don't take you away from inside me
喪失していく ついさっきもそう
Fading away — just now too
穏やかだよ 麗し
Peaceful though — beautiful
飽きるほど繰り返そう
Let us repeat it until we're tired
果てまで愛させてよ
Let me love you to the very end
かけがえない最後も
Even the last irreplaceable moment
君と過ごしたい
I want to spend with you
何度でも春と夏
Spring and summer, again and again
君が迎える新しい
The new season you welcome
暮れていく秋と冬
The fading autumn and winter
僕ら味わう純潔の季節
The season of pure devotion we both savor
横に笑う眼差しはひどく愛おしい
That smile at my side is achingly dear
ラララ
La la la
欠けた茶碗いっぱいに
In a chipped teacup, filled to the brim
満ちてそっと欺かれ
Filled up, and softly deceived
君の姿を映し出す
Your face is reflected
僕の姿を盗み出す
My reflection is stolen away
嗚呼、
Ah —
神様仏様どうか彼女をこれ以上
God and Buddha, please — her, no more than this
嗚呼、
Ah —
僕の中の君を
You, inside me
さぁ鮮やかにカデンツ
Now, vividly — the cadence
二人によく似合いのワルツを
A waltz that suits the two of us perfectly
What did you think of these lyrics?
Share your thoughts