肌寒い夜に 久々に聴いたラブソング
チクリと胸を刺した 寂しさは 心地良くもあった
通学路だった道を 久々に歩いて 思い出すのは
結婚式の招待状が そう言えば 届いていたってこと
言えなかった言葉を 後悔している間に それすら飲み込んでいった 生活
始発を待てずに タクシーの中で 思い返した会話
あの頃はなんて あだ名で呼ばれて あの頃のままで笑っていた
二日酔いのせいで 重たい頭で 思い出したいつかの春
夢のためで 現実のため それでも別れが嫌だったこと
見えなかった明日を 手探りで生きる間に あの日の答えを見つけた 生活
戻れない今日であることを 噛み締めて泣いた改札
愛しく思えば思うほど 変わりゆく日々が怖かった
笑えないほど失ってから 不意に思い出した哀しみは
これでもかと抱きしめればいい 愛しさの意味が溢れて
それを 幸せと呼ぶんだ
聴かなくなったラブソング 歩かなくなった駅前
会わなくなった友達 飲めるようになったビール
不安も期待も後悔も 飲み込んでいった 生活
不安と期待を今でも 吐き出し続けている 生活
戻れない今日になることを 怖がった日々が愛しい
怖くなるほど愛しい日々を 生きている今日が嬉しい
笑えないほど失ったから 今目の前にある歓びは
これでもかと抱きしめればいい 誰かと分け合えたならば それを
戻れない今日になることを 怖がった日々のおかげで
怖くなるほど愛しい日々を 生きている今日も思うのさ
笑えないほど失ったから 今目の前にある歓びは
これでもかと抱きしめればいい あなたと分け合えたならば
それを 幸せと呼ぶんだ
わかったんだ 幸せと呼ぶんだ
肌寒い夜に 久々に聴いたラブソング
On a chilly night, a love song I hadn't heard in a long time
チクリと胸を刺した 寂しさは 心地良くもあった
It pricked at my chest — and that loneliness felt strangely comfortable
通学路だった道を 久々に歩いて 思い出すのは
Walking down the road I used to take to school, for the first time in ages — what comes to mind is
結婚式の招待状が そう言えば 届いていたってこと
That a wedding invitation had arrived — oh right, now that I think of it
言えなかった言葉を 後悔している間に それすら飲み込んでいった 生活
While I was still regretting words I never said — even that got swallowed up by everyday life
始発を待てずに タクシーの中で 思い返した会話
Too impatient to wait for the first train, in the back of a taxi, I replayed the conversation
あの頃はなんて あだ名で呼ばれて あの頃のままで笑っていた
What was the nickname they used to call me back then — I was still smiling the way I did back then
二日酔いのせいで 重たい頭で 思い出したいつかの春
With a pounding head from a hangover, I remembered a spring from some time ago
夢のためで 現実のため それでも別れが嫌だったこと
It was for my dreams, it was for reality — but I still didn't want to say goodbye
見えなかった明日を 手探りで生きる間に あの日の答えを見つけた 生活
While I was living by feel through a tomorrow I couldn't see — everyday life found the answer to that day
戻れない今日であることを 噛み締めて泣いた改札
At the ticket gate, I choked back tears knowing today is a day I can never return to
愛しく思えば思うほど 変わりゆく日々が怖かった
The more I grew to love it, the more the changing days scared me
笑えないほど失ってから 不意に思い出した哀しみは
The sadness that suddenly came back after losing so much I couldn't even laugh —
これでもかと抱きしめればいい 愛しさの意味が溢れて
Hold it as tight as you can — the meaning of what I love wells up
それを 幸せと呼ぶんだ
That's what we call happiness
聴かなくなったラブソング 歩かなくなった駅前
Love songs I no longer listen to, the station square I no longer walk through
会わなくなった友達 飲めるようになったビール
Friends I no longer see, beer I can finally drink
不安も期待も後悔も 飲み込んでいった 生活
Anxiety and hope and regret — all swallowed up by everyday life
不安と期待を今でも 吐き出し続けている 生活
Anxiety and hope — still being spilled out, even now, by everyday life
戻れない今日になることを 怖がった日々が愛しい
The days I spent afraid of today becoming a day I can never return to — I love them now
怖くなるほど愛しい日々を 生きている今日が嬉しい
I'm glad to be alive today, living days so precious they make me afraid
笑えないほど失ったから 今目の前にある歓びは
Because I've lost so much I couldn't even laugh, the joy right in front of me now —
これでもかと抱きしめればいい 誰かと分け合えたならば それを
Hold it as tight as you can — and if I could share it with someone, that would be
戻れない今日になることを 怖がった日々のおかげで
Thanks to the days I spent afraid of today becoming a day I can never return to
怖くなるほど愛しい日々を 生きている今日も思うのさ
Living days so precious they make me afraid — even today I find myself thinking
笑えないほど失ったから 今目の前にある歓びは
Because I've lost so much I couldn't even laugh, the joy right in front of me now —
これでもかと抱きしめればいい あなたと分け合えたならば
Hold it as tight as you can — and if I could share it with you
それを 幸せと呼ぶんだ
That's what we call happiness
わかったんだ 幸せと呼ぶんだ
Now I understand — that's what we call happiness
What did you think of these lyrics?
Share your thoughts