Free 日々の風は秒針と共に溶けゆき
人々は色彩を名付ける
Free 忙しのない雑踏に少し疲れて
路地テラスの良さげな椅子 伸びをした
自転車配達員は急ぐ ブレーキの音に猫が跳ぶ
転がって汚れた毛並みの不可思議な模様にclose upする
嘘みたいな本当の話 あれは異世界のエントランス
そこまでにして視線を戻し 木漏れ日と共にぼんやりしてる
かじりかけのビスケット 紅茶にちょっと浸して
時計はそろそろ13時を指す
人生の意味がちょっとだけわかったような
気になったけれどまだ置いておく
City peel
どこかでカラメル焦げた様な匂いに紛れて思い出す
仕事帰りに待ち合わせて 7割の歩幅で帰ったこと
多分あの子は元気なはず 都合の良さでまとめさせて
あの映画みたいな恋だったよ って薄目のままでぼんやりしてる
かじりかけのビスケット 紅茶にちょっと浸して
時計はそろそろ13時を指す
心のドミノを押したのもきっと僕だったよ
心のフシギは僕のせいじゃないけど
掛け違えたボタンのズレから
心地良さがたまに生まれる それを知らないまま大人になんかならないで
物語はスロースローペース そんな時があってもいいよね
だからこそ今日も歌が生まれたし
人生の意味がちょっとだけ変わった感じも ちゃんと僕は受け止められるよ
かじりかけのビスケット 紅茶にちょっと浸して
時計はそろそろ13時を指す
人生の意味がちょっとだけわかったような
気になったけれどまだ置いておく
City peel
Free 日々の風は秒針と共に溶けゆき
Free — the daily breeze dissolves along with the second hand
人々は色彩を名付ける
People give names to colors
Free 忙しのない雑踏に少し疲れて
Free — a little tired of the laid-back crowd
路地テラスの良さげな椅子 伸びをした
I settled into a nice-looking chair on the alley terrace and stretched
自転車配達員は急ぐ ブレーキの音に猫が跳ぶ
A bicycle delivery rider rushes past — the sound of brakes makes a cat leap
転がって汚れた毛並みの不可思議な模様にclose upする
I close up on the mysterious pattern of the cat's rolled, muddied fur
嘘みたいな本当の話 あれは異世界のエントランス
A story that sounds made-up but is true — that's the entrance to another world
そこまでにして視線を戻し 木漏れ日と共にぼんやりしてる
I stop myself there, turn my gaze back, and drift off in the dappled light
かじりかけのビスケット 紅茶にちょっと浸して
A half-bitten biscuit, dipped briefly in tea
時計はそろそろ13時を指す
The clock is just about to point to 1 PM
人生の意味がちょっとだけわかったような
I feel like I almost understood the meaning of life a little
気になったけれどまだ置いておく
It caught my attention, but I'll leave it there for now
City peel
City peel
どこかでカラメル焦げた様な匂いに紛れて思い出す
Mixed in with the smell of something caramel-scorched somewhere, I remember
仕事帰りに待ち合わせて 7割の歩幅で帰ったこと
Meeting up after work and walking home at 70% stride
多分あの子は元気なはず 都合の良さでまとめさせて
That person is probably fine — let me wrap it up with something convenient
あの映画みたいな恋だったよ って薄目のままでぼんやりしてる
"It was a romance like that movie" — I drift off with half-closed eyes
かじりかけのビスケット 紅茶にちょっと浸して
A half-bitten biscuit, dipped briefly in tea
時計はそろそろ13時を指す
The clock is just about to point to 1 PM
心のドミノを押したのもきっと僕だったよ
I'm pretty sure I was the one who toppled the domino in my heart too
心のフシギは僕のせいじゃないけど
But the mysteries of the heart aren't my fault
掛け違えたボタンのズレから
From the slight gap of a misbuttoned button
心地良さがたまに生まれる それを知らないまま大人になんかならないで
A sense of ease sometimes emerges — don't go growing up without knowing that
物語はスロースローペース そんな時があってもいいよね
The story moves at a slow, slow pace — it's okay to have moments like this
だからこそ今日も歌が生まれたし
That's exactly why a song was born again today
人生の意味がちょっとだけ変わった感じも ちゃんと僕は受け止められるよ
And the feeling that the meaning of life has shifted a little — I can properly accept that
かじりかけのビスケット 紅茶にちょっと浸して
A half-bitten biscuit, dipped briefly in tea
時計はそろそろ13時を指す
The clock is just about to point to 1 PM
人生の意味がちょっとだけわかったような
I feel like I almost understood the meaning of life a little
気になったけれどまだ置いておく
It caught my attention, but I'll leave it there for now
City peel
City peel
What did you think of these lyrics?
Share your thoughts