なんて名付けよう まだ小さな僕の感情が
生み出す世界の 端っこに浮かぶ何か
それはなんだか すぐ視界から消えちゃって
見つけられるのを 怖がってるみたいだ
折り重なって埋もれてた 曖昧な僕の言葉
今になって少しずつ そうさ 届けられそうな
広い広い世界もわからないようなこと
探し求め続けるの なんか難解そうさ
隠してきた答えを君に言いそうになって
慌てて顔をそらした春の午後 もう少しこのまま
あてずっぽうのding dong まだ王様は気づいていない
今のうちだよ 宝物は隠さなくちゃ
それはなんだか おとぎの話の延長線
おとりカレンダー 語るべくは同じさ
君にもきっとあるはずの 手の中に浮かぶ星
角度20度 それくらいできっと 丁度よさそうな
広い広い世界もわからないようなこと
探し求め続けるの なんか難解そうさ
大人にはナイショだよ あの秘密基地は
いつしか僕らが大人になる 瞬間までは
歯がゆい右手 巻き戻した時計 もう正しくない
くだらなくてもいいから 話をしよう できるだけ太陽が沈むまで
広い広い世界も わからないようなこと
探し求め続けるの なんか難解そうさ
隠してきた答えを君に言いそうになって
慌てて顔をそらした春の午後 もう少しこのまま
なんて名付けよう まだ小さな僕の感情が
What should I call it — this still-small feeling of mine
生み出す世界の 端っこに浮かぶ何か
Something drifting at the edge of the world it creates
それはなんだか すぐ視界から消えちゃって
Somehow it slips right out of sight
見つけられるのを 怖がってるみたいだ
Like it's afraid of being found
折り重なって埋もれてた 曖昧な僕の言葉
The vague words of mine that lay buried under layers
今になって少しずつ そうさ 届けられそうな
Now, little by little — that's right — they might finally get through
広い広い世界もわからないようなこと
Things that even the vast, vast world can't make sense of
探し求め続けるの なんか難解そうさ
Kept on searching — seems pretty difficult
隠してきた答えを君に言いそうになって
Almost saying the answer I've been hiding to you
慌てて顔をそらした春の午後 もう少しこのまま
I quickly looked away that spring afternoon — just a little longer like this
あてずっぽうのding dong まだ王様は気づいていない
A random ding dong — the king still hasn't noticed
今のうちだよ 宝物は隠さなくちゃ
Now's the time — the treasure needs to stay hidden
それはなんだか おとぎの話の延長線
It's sort of like a continuation of a fairy tale
おとりカレンダー 語るべくは同じさ
A decoy calendar — what needs to be said is the same
君にもきっとあるはずの 手の中に浮かぶ星
The star that must surely float in your hand too
角度20度 それくらいできっと 丁度よさそうな
An angle of 20 degrees — that much would probably be just right
広い広い世界もわからないようなこと
Things that even the vast, vast world can't make sense of
探し求め続けるの なんか難解そうさ
Kept on searching — seems pretty difficult
大人にはナイショだよ あの秘密基地は
It's a secret from the grown-ups — that secret hideout of ours
いつしか僕らが大人になる 瞬間までは
Until the moment we ourselves become grown-ups someday
歯がゆい右手 巻き戻した時計 もう正しくない
A frustrated right hand, a rewound clock — already not right
くだらなくてもいいから 話をしよう できるだけ太陽が沈むまで
It doesn't have to matter, let's just talk — as long as we can until the sun goes down
広い広い世界も わからないようなこと
Things that even the vast, vast world can't make sense of
探し求め続けるの なんか難解そうさ
Kept on searching — seems pretty difficult
隠してきた答えを君に言いそうになって
Almost saying the answer I've been hiding to you
慌てて顔をそらした春の午後 もう少しこのまま
I quickly looked away that spring afternoon — just a little longer like this
What did you think of these lyrics?
Share your thoughts