少年ラビット おじぎがご丁寧
なんて 夕焼けに僕の手を引いてrun and run
本当なんだよ この目で見たんだ
きっと君は信じないかもしれないけど
黄昏カフェテラス 座らされて 自慢気に彼が見せる small small door
knock-knock と叩かれて 出て来たのは
君にそっくりな君 呪文の様に歌いだした
face to face 恥ずかしがって face to face もどかしがって
手と手が触れ合うもっとずっと前のシーン
like coffee の偶然出会いと ミルク・シロップで、恋が始まるかも
譜面を終えて なんだかご機嫌
「だって後はゆっくり寝るだけだもの」と
言って なんだよ ドアに帰った
宙に浮かんだ言葉 僕をぐるぐる回る
思い出したのは その瞬間 知ってたはずなのに 忘れてたよ
スタートしてからの悩みや喜び
あまりに積み重なって 居たからほらね 振り返っても...
step by step 夢とか追って check the spell 確かめ合って
almost だって 形あるものだけれど
スタート地点に立ってる場面はどうやって作られたの
それはまるで...big bang!
ボーイ・ミーツ・ガールの第一章 その最初で 僕の世界に君が現れたこと
理由は無いけどきっとそれが一番大事なことって
気づいたんだよ照れくさいけど
The Rabbit says 「そろそろ僕は」 The Rabbit says 「次の世界へ」
The Rabbit says 「君はもう大丈夫だろう」
「like coffee の呪文でいつでもそこに出会えるよ、バイバイ」
そして僕は君の名前を呼んだ…今!
face to face 恥ずかしがって face to face もどかしがって
手と手が触れ合うもっとずっと前のシーン
like coffee の偶然出会いと ミルク・シロップで、恋が始まるかも
少年ラビット おじぎがご丁寧
Young Rabbit — such a polite little bow
なんて 夕焼けに僕の手を引いてrun and run
Taking my hand out into the sunset and run and run
本当なんだよ この目で見たんだ
It's true, I swear — I saw it with my own eyes
きっと君は信じないかもしれないけど
Though you probably won't believe me
黄昏カフェテラス 座らされて 自慢気に彼が見せる small small door
Sat down at the twilight café terrace, and he proudly shows off a small small door
knock-knock と叩かれて 出て来たのは
knock-knock, and who comes out
君にそっくりな君 呪文の様に歌いだした
Is you, looking just like you — and started singing like a spell
face to face 恥ずかしがって face to face もどかしがって
face to face, feeling bashful — face to face, feeling restless
手と手が触れ合うもっとずっと前のシーン
A scene long before hands even touch
like coffee の偶然出会いと ミルク・シロップで、恋が始まるかも
A chance encounter like coffee, and with milk and syrup, love might just begin
譜面を終えて なんだかご機嫌
Done with the sheet music — somehow in a good mood
「だって後はゆっくり寝るだけだもの」と
"After this I just get to sleep slowly," he says
言って なんだよ ドアに帰った
Just like that — and went back through the door
宙に浮かんだ言葉 僕をぐるぐる回る
The words that floated in the air keep spinning around me
思い出したのは その瞬間 知ってたはずなのに 忘れてたよ
I remembered — in that very moment — I should have known, but I'd forgotten
スタートしてからの悩みや喜び
All the worries and joys since the very start
あまりに積み重なって 居たからほらね 振り返っても...
Had piled up so high, and there I was — so even looking back...
step by step 夢とか追って check the spell 確かめ合って
step by step, chasing dreams — check the spell, confirming with each other
almost だって 形あるものだけれど
Even "almost" is something that takes shape
スタート地点に立ってる場面はどうやって作られたの
How did the scene of standing at the starting line even come to be?
それはまるで...big bang!
It was just like... big bang!
ボーイ・ミーツ・ガールの第一章 その最初で 僕の世界に君が現れたこと
In the first chapter of boy meets girl — at its very beginning, you appeared in my world
理由は無いけどきっとそれが一番大事なことって
There's no reason why, but surely that's the most important thing
気づいたんだよ照れくさいけど
I realized — even if it's a little embarrassing
The Rabbit says 「そろそろ僕は」 The Rabbit says 「次の世界へ」
The Rabbit says "It's about time for me" — The Rabbit says "On to the next world"
The Rabbit says 「君はもう大丈夫だろう」
The Rabbit says "You'll be okay now"
「like coffee の呪文でいつでもそこに出会えるよ、バイバイ」
"With the like coffee spell, you can always meet there again — bye bye"
そして僕は君の名前を呼んだ…今!
And I called out your name... now!
face to face 恥ずかしがって face to face もどかしがって
face to face, feeling bashful — face to face, feeling restless
手と手が触れ合うもっとずっと前のシーン
A scene long before hands even touch
like coffee の偶然出会いと ミルク・シロップで、恋が始まるかも
A chance encounter like coffee, and with milk and syrup, love might just begin
What did you think of these lyrics?
Share your thoughts