ハーレムの準備していつまで待ってんの?
ご自慢の酒池と肉林は絶賛逃走中
あまつさえ鼻で笑う沙汰の影響で
上手に0円のスマイルさえ呼び出せないの in you? from you?
Hey, 六拍子は三で割ったら二拍子
小学校ぐらいの僕がある日突然ひらめいちゃって
正解はどれだっていいんだって だって人間はいっぱい
たくさん、大勢、だらけ、ばっか、それだけいれば誰かがやってくれるよ
僕は僕が知ってる つーかむしろ no one no one know that way
お叱りは嫌いですけど やむを得ず得ず
運命を知ってしまう僕らの想いは はじける
満月を欠けさせたため息 朝を待つ
テレビの中の正義だけが正義と思っていて
最近疑問を呈し 回避したいのよ思考停止
沢山の価値があって 自分サイズのもの選んで
それぞれのイノベート つまり観測データに嵌めてる場合じゃないよ
って内容がもっと培養して代用になって
簡単と思うんだけど何故だかベルリンの壁
途方に暮れちゃって空を仰いだ瞬間に
退屈を駆け回って華々散った長々流れ星
そうか手が届かなくても it's still alive, shiny shiny energy
手を伸ばした少年少女が 街をうろうろ
運命を知ってしまう僕らの想いは はじける
満月を欠けさせたため息 朝を待つ
離れれば離れるほど 小さくなる世の常です
濃くならず尖りもせず 空気と遜色なく続く
離れれば離れるほど 小さくなる世の常でも
意識を持ち合わせれば 月も貫くらしい
運命を知ってしまう僕らの想いは はじける
満月を欠けさせたため息 朝を待つ
タダで貰える景色を飲み込んで まだ疑うなら
退屈を駆け回れ少年少女 ほら、いっせーの、「」
“Are you ready?”
ハーレムの準備していつまで待ってんの?
How long are you going to keep waiting with your harem all set up?
ご自慢の酒池と肉林は絶賛逃走中
Your prized lake of wine and forest of excess are happily on the run
あまつさえ鼻で笑う沙汰の影響で
And on top of that, thanks to the fallout of being laughed off with a sneer
上手に0円のスマイルさえ呼び出せないの in you? from you?
You can't even manage a zero-yen smile — in you? from you?
Hey, 六拍子は三で割ったら二拍子
Hey, six beats divided by three is two beats
小学校ぐらいの僕がある日突然ひらめいちゃって
I was in grade school when I suddenly figured that out one day
正解はどれだっていいんだって だって人間はいっぱい
Any answer will do — because there are plenty of people out there
たくさん、大勢、だらけ、ばっか、それだけいれば誰かがやってくれるよ
Loads, masses, everywhere, nothing but — with that many, someone else will handle it
僕は僕が知ってる つーかむしろ no one no one know that way
I know myself — or rather — no one no one know that way
お叱りは嫌いですけど やむを得ず得ず
I don't like being told off, but unavoidably, unavoidably
運命を知ってしまう僕らの想いは はじける
Our feelings, knowing our fate, burst open
満月を欠けさせたため息 朝を待つ
A sigh that chips away at the full moon — waiting for morning
テレビの中の正義だけが正義と思っていて
Thinking that only the justice inside the TV is justice
最近疑問を呈し 回避したいのよ思考停止
Lately I've been raising doubts — I want to avoid this mental shutdown
沢山の価値があって 自分サイズのもの選んで
There are so many values out there — pick the one that fits your size
それぞれのイノベート つまり観測データに嵌めてる場合じゃないよ
Each person's innovation — meaning it's no time to be squeezed into observed data
って内容がもっと培養して代用になって
That kind of content cultivates further and becomes a substitute
簡単と思うんだけど何故だかベルリンの壁
Seems simple, but for some reason it's the Berlin Wall
途方に暮れちゃって空を仰いだ瞬間に
The moment I lost my way and looked up at the sky
退屈を駆け回って華々散った長々流れ星
A long-tailed shooting star racing through boredom and scattering brilliantly
そうか手が届かなくても it's still alive, shiny shiny energy
I see — even if it's out of reach, it's still alive, shiny shiny energy
手を伸ばした少年少女が 街をうろうろ
The boys and girls who reached out their hands, wandering the city
運命を知ってしまう僕らの想いは はじける
Our feelings, knowing our fate, burst open
満月を欠けさせたため息 朝を待つ
A sigh that chips away at the full moon — waiting for morning
離れれば離れるほど 小さくなる世の常です
The further you drift away, the smaller it becomes — that's just how the world is
濃くならず尖りもせず 空気と遜色なく続く
Neither deepening nor sharpening — carrying on no different from the air
離れれば離れるほど 小さくなる世の常でも
The further you drift away, the smaller it becomes — even so, that's just how the world is
意識を持ち合わせれば 月も貫くらしい
But if you hold on to awareness, it seems you can pierce right through the moon
運命を知ってしまう僕らの想いは はじける
Our feelings, knowing our fate, burst open
満月を欠けさせたため息 朝を待つ
A sigh that chips away at the full moon — waiting for morning
タダで貰える景色を飲み込んで まだ疑うなら
If you swallow down the scenery you get for free and still have doubts
退屈を駆け回れ少年少女 ほら、いっせーの、「」
Race through boredom, boys and girls — ready, set, ""
“Are you ready?”
"Are you ready?"
What did you think of these lyrics?
Share your thoughts