生きていくなかで 小さな分岐点が無数にあって
選んだ先に それぞれ未来があって 形は変わる
でも どの未来でも 君とは一緒にいると思うんだ
たとえば二人が 初めて出会った店に 君が来なかったとして
二回目に出会えた交差点でも 君に気づけなかったとしても
今日出会えたのなら 僕は君に恋をする
愛してるよ この言葉の響きが 日を増すごとに 輝いていくんだ
何も無い部屋でただ二人で それだけで全てが素敵だよなあ
愛してるよ その一言で君は
僕の悪い癖も受け入れられるなんて言うから
その度に 僕は君の心に 恥ずかしいくらいに 何度も君に恋をするんだ
「二人のためって言うけど 仕事ばっかりね」
「友達大切にしてほしいけど 私の事好きなの?」って
そんな事も聞かなきゃわからなくなるほど 寂しい思いをさせてたんだね
昨日こんな話を聞いたんだ
あのオリンピック選手は 自分のユニホームに
息子の名前を書いて 金メダルを手にしたんだよ
人は背負うものがあれば 強くなるんだってさ
きっと僕で言う 君の事なんだろうな
一緒にいるだけで 泣けてくる夜を過ごして
「幸せすぎて苦しいよ」 って笑う君をみて
年老いたって一緒にいたいなんて事を 本気で思った
女らしくなくたっていい 時に男らしくなくたっていいだろう
人間らしい二人で愛しあえるなら
君はうわべの流行りも品格も
俺は見栄張った強がりはもう いらないよな
素敵な景色を見た時 感動する前に こう思ったんだ
君にすぐ見せてあげたいなって
自分の為に生きてたつもりが
君の喜びが いつの間にか僕の幸せだった
たえまない会話の 次話す言葉がわかったり
すぐにそうやって 増やしたがる記念日も
面倒くさいふりして 実は聞き耳たてて
出来る範囲で 叶えたいと思ってんだ
小さくていいから 家に犬を飼って
子供は欲しいけど 週末はたまに二人で
きっと楽しい事ばかりじゃないけれど
最後二人で笑って眠りにつければいいね
形の無いところから生まれた愛が いつか形の無い世界に行くまで
つながってるから 願う気持ちだって 不安だってそうさ 同じなんだよ
一緒にいるだけで 泣けてくる夜もあったし
幸せすぎて 苦しくなる日もある
恋人たちが みんな探している 愛の本当の答えを二人で見つけような
生きていくなかで 小さな分岐点が無数にあって
In living, there are countless small forks in the road
選んだ先に それぞれ未来があって 形は変わる
Each choice leads to a different future, and shapes change
でも どの未来でも 君とは一緒にいると思うんだ
But whichever future it is, I think I'd be with you
たとえば二人が 初めて出会った店に 君が来なかったとして
Say you hadn't come to that place where we first met
二回目に出会えた交差点でも 君に気づけなかったとしても
Say I'd failed to notice you at the intersection where we met a second time
今日出会えたのなら 僕は君に恋をする
If we met today, I would fall for you
愛してるよ この言葉の響きが 日を増すごとに 輝いていくんだ
I love you — the weight of those words grows more radiant with each passing day
何も無い部屋でただ二人で それだけで全てが素敵だよなあ
Just the two of us in an empty room — somehow, that alone makes everything perfect
愛してるよ その一言で君は
I love you — those words alone are enough for you to say
僕の悪い癖も受け入れられるなんて言うから
You'll accept even my worst habits
その度に 僕は君の心に 恥ずかしいくらいに 何度も君に恋をするんだ
And every time, I fall for you again and again, embarrassingly so, deep in my heart
「二人のためって言うけど 仕事ばっかりね」
"You say it's for us both, but you're always working"
「友達大切にしてほしいけど 私の事好きなの?」って
"I want you to value your friends, but do you even like me?" you said
そんな事も聞かなきゃわからなくなるほど 寂しい思いをさせてたんだね
I'd made you that lonely — lonely enough you had to ask to know
昨日こんな話を聞いたんだ
I heard a story yesterday —
あのオリンピック選手は 自分のユニホームに
That Olympic athlete wrote his son's name on his uniform
息子の名前を書いて 金メダルを手にしたんだよ
And took home the gold
人は背負うものがあれば 強くなるんだってさ
They say when a person carries something, they grow stronger
きっと僕で言う 君の事なんだろうな
For me, I think that something is you
一緒にいるだけで 泣けてくる夜を過ごして
Nights spent together just crying without knowing why
「幸せすぎて苦しいよ」 って笑う君をみて
Watching you laugh and say "I'm so happy it hurts"
年老いたって一緒にいたいなんて事を 本気で思った
Made me genuinely think — I want to be with you when we're old
女らしくなくたっていい 時に男らしくなくたっていいだろう
You don't have to be feminine all the time — and I don't have to be tough all the time, that's fine
人間らしい二人で愛しあえるなら
As long as we can love each other as messy human beings
君はうわべの流行りも品格も
The surface-level trends and poise —
俺は見栄張った強がりはもう いらないよな
And my stubborn showing-off — neither of us needs that anymore
素敵な景色を見た時 感動する前に こう思ったんだ
When I saw a beautiful view, before I could even feel moved, I thought —
君にすぐ見せてあげたいなって
I want to show you this right now
自分の為に生きてたつもりが
I thought I was living for myself
君の喜びが いつの間にか僕の幸せだった
But without realizing it, your joy had become my happiness
たえまない会話の 次話す言葉がわかったり
Finishing each other's sentences before they're even said
すぐにそうやって 増やしたがる記念日も
The anniversaries you love adding, one after another
面倒くさいふりして 実は聞き耳たてて
I pretend it's a hassle — but I'm actually listening closely
出来る範囲で 叶えたいと思ってんだ
And thinking about making them happen, within what I can manage
小さくていいから 家に犬を飼って
A small dog in the house — nothing fancy
子供は欲しいけど 週末はたまに二人で
We both want kids, but weekends sometimes just the two of us
きっと楽しい事ばかりじゃないけれど
There'll be plenty of things that aren't fun, I know
最後二人で笑って眠りにつければいいね
But let's fall asleep laughing together at the end
形の無いところから生まれた愛が いつか形の無い世界に行くまで
Love born from nothing — until it returns to a world of nothing
つながってるから 願う気持ちだって 不安だってそうさ 同じなんだよ
We're connected — so even our wishes, even our fears — yes, they're the same
一緒にいるだけで 泣けてくる夜もあったし
There were nights we'd both cry just from being together
幸せすぎて 苦しくなる日もある
And days when being too happy became its own kind of ache
恋人たちが みんな探している 愛の本当の答えを二人で見つけような
All couples are searching — let's find the real answer to love together
What did you think of these lyrics?
Share your thoughts